株式会社ライブキャストロゴ 株式会社ライブキャスト

早いもので2009年も終わろうとしています。 つくづく時が過ぎるのはあっという間だなと、感じさせられます。 今年はいろいろなことにチャレンジできた年でした。 個人的には、Androidをかじってみたり、iPhoneのWebアプリやWordPressのテーマ、AIRアプリなどを作って公開したり、などです。 いろいろセミナ...

やっと、アプリが完成したので、リリースしましたっ! 名前は、TranslatAIRです。翻訳するAIRアプリということで、translateとAIRを合体してつくった造語です。 基本機能は、今までブログに書いてきたものと同等ですが、いくつか機能を追加しました。 翻訳結果を表示する機能。 任意の文章を翻訳する機能。 翻訳...

Google Japan Blog: Google Maps API でマネタイズを見て、Google Mapsに広告を載せられることを知りました。 これはいい!ということで、以前、iphone向け(現在は、Android、Firefox 3.5に対応済)に開発したWebアプリ、Stray Childの地図に載せたいと...

前回、翻訳結果をtwitterに投稿する部分を実装しました。いろいろテストしているうちに、クリップボードを監視する部分に問題があることがわかりました。今の仕様では、クリップボードの中身に変化がないと、アイコンが回転しません。アイコンが回転しないと翻訳ができないため、2回連続で同じ文字をコピーした際には、アイコンが回転せず、翻訳ができないのです。 ...

現在flashcastでは、WordPressのテンプレートにオリジナルのThemeを使用しています。 以前使っていたBloggerで実装していた、いくつかの機能を移植しつつ、オリジナルのThemeを作りました。 せっかくなのでWordPress.orgにアップしたいと思います。 まずは、WordPress.orgのア...

そろそろ今年も終わり! ということで、flashcastでも忘年会を行いました。 メンバー以外のエンジニアの方々とも交流の場をもちたいということで、各自、知人を誘っての開催になりました。 おかげさまで、様々な分野でご活躍中の方々に来ていただき、大変ためになる話ができて、充実した会になりました。 今後は、今回参加いただい...

基本機能はある程度できつつあります。ただ、翻訳するだけのアプリではなんとなく物足りないので、何か付加価値のある機能をつけたいと思います。そこで考えたのが、翻訳結果をtwitterに投稿する機能です!まずは、仕様を決めたいと思います。翻訳部分の仕様は、以下のようになっています。 ...

前回まで、クリップボードを監視して値が変わったときに、翻訳するところまでを実装しました。ただ、これだとクリップボードにコピーした時にAPIをIコールするため、要件の翻訳元の文章は、インターネットを流れるので、ユーザが意図しない翻訳は極力避ける。 ...